whether times are good or bad, happy or sad

Al Green/let's stay together
let's stay together
最近頭に残ってしょうもないフレーズです。"whether times are good or bad, happy or sad..."小ネタだけど、Heaven 17
もその部分のフレーズ、パクッてました。そう、あんな感じで何故か「ぐ~っ、ば~、はっぴ、あ、さ~」ってその部分だけ繰り返します(ジャンケンじゃありません…)。
ん~でもいいかも?まさにluxury gapかも。だって実際自分の生活なんて実にショボイんですよ。それがアル・グリーンだなんて言ってられるんだから。例えば世の中、実は凄い金持ちなのに、実はテニスコート持って外車を乗り回して全く庶民の生活なんて分かる筈ないのに、庶民面する政治家もいる訳ですよね。要するに上から下を見下ろすようなウソウソのギャップです。選挙に出る時だけは皆にペコペコ頭を下げる。本当どんな気持ちであんな偽善というか虚偽的な態度とれるのかな?…それよりは"I'm so in love with you"なんて、実際は何もないのに雰囲気だけ味わって下から上を夢見るギャップ…むしろそちらの方が余程幸せかも、なんてつくづく思ったりする今日この頃なわけです。



